Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish

20 de mar. de 2013

Pronomes de tratamento


Se você já teve a oportunidade de conversar com algum japonês, ou comumente assiste animes, doramas, filmes nipônicos ou lê mangás, com certeza já deve ter percebido o constante uso de algumas expressões no meio dos diálogos como "kun", "sama", "chan", entre outras! 

Essas expressões representam os pronomes de tratamento utilizados na língua japonesa, portanto sendo usada para determinar o nível de intimidade ou relação entre as pessoas. Como é muito importante saber como usá-las, a pedido de um dos nossos leitores, aqui estamos nós para tentar esclarecer o significado das principais:

(CHAN): sufixo utilizado para expressar intimidade, podendo ser usado para representar o carinho que você tem pela pessoa. Usado mais para meninas! 

(KUN): tratamento respeitoso entre pessoas próximas, mas geralmente usado mais para meninos. Podendo também ser utilizado por aqueles que não são muito íntimos, mas que são mais novos que você, ou possuem a mesma idade.

(SAN): Usado frequentemente para se referir a alguém mais velho ou que você não conheça muito bem, sendo traduzi para o português como "senhor" ou "senhora"

(SAMA): É a forma de tratamento mais educada de se referir as pessoas, bem mais formal que "san". Refere-se a pessoas de um nível mais elevado.

(SENPAI): Expressão usada para pessoas consideradas mais experientes. Geralmente alunos mais novos usam para se referir aos alunos veteranos.

(SENSEI): Usado para referir-se a pessoas superiores, podendo ser traduzido como "mestre" ou "professor".

(DOUHAI): Usado entre pessoas de mesmo nível em um determinado lugar, por exemplo, seu colega de trabalho ou algum colega que entrou na escola com você ao mesmo tempo.

(KOUHAI): Refere-se aos iniciantes numa mesma atividade.

(DONO): Maior formalidade que "san" e menor formalidade que "sama". Exemplo: Uma referência a alguém que faz parte da família, mas não tem o mesmo sangue, como um genro.

Aproveitando a deixa, trouxe um vídeo da nossa querida @sahlongatto do faleemjapones, explicando um pouquinho em uma de suas aulas a relação entre os pronomes comuns e os três de tratamentos que o pessoal  mais confunde, confiram:


0 comentários:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...